O primeiro parágrafo transcrito pela Raquel não é do livro, em si, que no original se chama "Les nouvelles Orientales", mas do primeiro de dezanove contos, que contém; este conto primeiro,dizem os "experts", foi a primeira tentativa de trazer para a literatura a visão do mundo de um pintor, neste caso, Wang-Fô.É extraordinário como no 1º parágrafo do conto, Marguerite Yourcenar, aliás,Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine Cleenewerck de Crayencour, refere, desde logo, o nome dos três personagens, à volta dos quais gira todo o conto.
O primeiro parágrafo transcrito pela Raquel não é do livro, em si, que no original se chama "Les nouvelles Orientales", mas do primeiro de dezanove contos, que contém; este conto primeiro,dizem os "experts", foi a primeira tentativa de trazer para a literatura a visão do mundo de um pintor, neste caso, Wang-Fô.É extraordinário como no 1º parágrafo do conto, Marguerite Yourcenar, aliás,Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine Cleenewerck de Crayencour, refere, desde logo, o nome dos três personagens, à volta dos quais gira todo o conto.
ResponderEliminar