Françoise ergueu os olhos. Os dedos de Gerbert saltitavam no teclado, e
ele olhava para o manuscrito com um ar feroz; parecia fatigado; Françoise
estava também com sono; mas a fadiga dela tinha qualquer coisa de íntimo e de
aconchegado: não gostava dos vincos que via por baixo dos olhos de Gerbert; ele
estava com um rosto quebrado, endurecido e parecia ter quase os vinte anos que
tinha.
* Tradução de
Miguel Serras Pereira
Boa noite.
ResponderEliminarParabéns pelo merecido 1º lugar no “Blogs do Ano 2012”, promovido pelo Aventar!
António Pereira´
http://portuguesemforma.blogspot.pt
Fiquei curioso. Q historia é ess?
ResponderEliminarAcho q as primeiras palavras tem de ser contraditórias: dizer tanto e nao revelar; ser sucinto, mas ser grandioso.